提到雷克薩斯,現(xiàn)在不管是懂車(chē)的還是不懂車(chē)的,都對(duì)這個(gè)日系豪華品牌耳熟能詳。但要是問(wèn)起它在廣東的舊稱(chēng),估計(jì)80%的年輕人都會(huì)一臉茫然,能一口叫出來(lái)的,多半是深耕車(chē)圈多年的忠實(shí)老粉。
這事得追溯到上世紀(jì)90年代,當(dāng)時(shí)雷克薩斯還沒(méi)正式進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng),廣東作為對(duì)外開(kāi)放的前沿陣地,靠著地緣優(yōu)勢(shì),成了進(jìn)口日系車(chē)的“聚集地”。那會(huì)兒沒(méi)有統(tǒng)一的官方譯名,經(jīng)銷(xiāo)商和車(chē)主們根據(jù)英文“Lexus”的發(fā)音,給它起了個(gè)特別有韻味的名字——“凌志”。
“凌志”這兩個(gè)字是真?zhèn)魃?,既貼合發(fā)音,又自帶“凌云壯志”的氣派,和豪華車(chē)的定位完美契合。在廣東的街頭巷尾,當(dāng)年開(kāi)凌志的都是有頭有臉的人物,酒樓門(mén)口、高端商場(chǎng)停車(chē)場(chǎng),凌志車(chē)一停,辨識(shí)度拉滿(mǎn)。老一輩廣東車(chē)主回憶起當(dāng)年,都覺(jué)得“凌志”比現(xiàn)在的“雷克薩斯”更順口、更有情懷,連修車(chē)師傅都習(xí)慣說(shuō)“修凌志啊,簡(jiǎn)單!”
后來(lái)到了2004年,品牌正式進(jìn)入中國(guó),為了統(tǒng)一全球譯名,也為了建立更規(guī)范的品牌形象,才將“凌志”改為“雷克薩斯”。這個(gè)官方譯名雖然更貼近英文原音,但少了點(diǎn)中文的意境和年代感。
現(xiàn)在00后買(mǎi)車(chē)選雷克薩斯,大多不知道“凌志”這個(gè)舊稱(chēng);而70后、80后老車(chē)迷聊起當(dāng)年,還是會(huì)下意識(shí)叫它“凌志”,這兩個(gè)字承載的不僅是一個(gè)品牌名,更是廣東車(chē)市的黃金年代記憶,是老一輩對(duì)豪華車(chē)的最初認(rèn)知。
其實(shí)不管是“凌志”還是“雷克薩斯”,變的是名字,不變的是品牌積累的口碑。但那些有年代感的舊稱(chēng),就像老照片一樣,藏著一代人的共同回憶,這大概就是舊稱(chēng)讓人念念不忘的原因吧。